martes, 17 de marzo de 2009

La espina del misterio.

Poema del maestro Herberto Helder (Traducción de José Luis Puerto)


Un poema crece inseguro
en la confusión de la carne.
Sube aún sin palabras, sólo ferocidad y deleite,
tal vez como sangre
o sombra de sangre por los canales del ser.

Fuera existe el mundo. Fuera, la espléndida violencia
o los granos de uva donde nacen
las raíces minúsculas del sol.
Fuera, los cuerpos genuinos e inalterables
de nuestro amor,
ríos, la gran paz exterior de las cosas
hojas durmiendo el silencio
-la hora teatral de la posesión.

Y el poema crece tomando todo en su regazo.

Y ya ningún poder destruye el poema.
Insostenible, único,
invade las casas tendidas en las noches
y las luces y las tinieblas en torno a la mesa
y la fuerza sostenida de las cosas
y la redonda y libre armonía del mundo.
-Abajo el instrumento perplejo ignora
la espina del misterio.

- Y el poema se hace contra la carne y el tiempo.

No hay comentarios: