Libro "La roca", Ed. Lumen. Traducción de Daniel Aguirre
por la tarde. Los orgullosos y fuertes
han partido.
Estos que quedan son los malogrados
son los por fin humanos,
oriundos de una esfera reducida.
Es su indigencia una indigencia
que es indigencia de la luz,
palidez estelar que cuelga de los hilos.
Poco a poco, la pobreza
del espacio otoñal se vuelve
mirada, unas palabras pronunciadas.
Cada persona nos toca completamente
con lo que es y como es,
en la rancia grandeza de la aniquilación.
LEBENSWEISHEITSPIELEREI
Más y más débil la luz del sol caepor la tarde. Los orgullosos y fuertes
han partido.
Estos que quedan son los malogrados
son los por fin humanos,
oriundos de una esfera reducida.
Es su indigencia una indigencia
que es indigencia de la luz,
palidez estelar que cuelga de los hilos.
Poco a poco, la pobreza
del espacio otoñal se vuelve
mirada, unas palabras pronunciadas.
Cada persona nos toca completamente
con lo que es y como es,
en la rancia grandeza de la aniquilación.
3 comentarios:
Hola Miguel, me emociona ese título. Me lo acaban de recomendar y me haré con él, lo prometo.
Sí la verdad es que el libro me está gustando mucho Nuria, como casi todo de Wallace Stevens por otra parte.
Besos
Qué poema tan extraordinario.
Me encanta haber dado con tu blog (gracias a Marta) y haberte visto hoy por Alcalá.
Me quedé con ganas de darte un ejemplar del poemario. Si me das una dirección, te lo envío. Mi correo es samsa777@hotmail.com
Un fuerte abrazo,
Francisco
Publicar un comentario